必須的英語?在英語中,“必須的”可以由“must”和“have to”這兩個詞表達。“Must”主要用于主動語態,表達的是說話者對某事的強烈要求或命令。例如,當你對朋友說“你必須完成作業”,實際上你是在直接要求對方去做某事。而“have to”則更多用于被動語態,表示的是“不得不”的意思,強調的是被迫或無奈。那么,必須的英語?一起來了解一下吧。
“必須的”英文表達為“necessary”。
在英語中,“必須的”這一概念通常通過形容詞“necessary”來表達。這個詞在多種語境中都可以使用,表示某事物是必需的、必不可少的。在正式和非正式的場合,“necessary”都是非常常見的選擇。
例如,在日常生活中,我們可能會說:“這是一件必須做的事情。” 在英語中,我們會表達為:“This is a necessary task.” 或者 “It's necessary to do this.” 在商業、科技、法律等領域,這個詞匯的使用也非常普遍。
此外,“necessary”這個詞在語法上具有較強的靈活性,可以用作定語或表語,也可以在不同的語境中與其他詞匯組合,形成豐富的表達方式。總之,“necessary”是表達“必須的”這一概念的準確英文翻譯。
“必須”英文:must
讀音:英 [m?st] 美 [m?st]
“不得不”英文:have to
讀音:英 [?h?v t?] 美 [h?v tu]
一、must
釋義:
1、aux.必須;必然要;(做出邏輯推斷);(表示堅持)
2、n.必須做的事,必不可少的事物;葡萄汁;霉臭;麝香
3、vt.& vi.得;(表示必要或很重要)必須;(提出建議)應該;(表示很可能或符合邏輯)一定
4、adj.不可或缺的;狂暴的
例句: havetogo,Ireallymust,atonce
我得走了,我真的必須馬上就走。
擴展資料
語法說明
1、 must和have (got) to用于現在時,表示某事有必要或應該做。have to較常用于北美英語,尤其是口語中:
You must be home by 11 o’clock.
你必須在11點之前回家。
I have to collect the children from school at 3 o’clock.
我得在3點鐘到學校接孩子。
2、 在英國英語中,兩詞之間有差異。must是基于說話者或聽話者的主觀意愿,have (got) to關乎規定、法律和他人的愿望:
I must finish this essay today. I'm going out tomorrow.
我今天一定要完成這篇論文,因為我明天要出去。
have to
必須;不得不;只好
短語
have power to nullify有權撤銷
have been to曾經到過
have something to eat弄點可吃的東西來
have relationship to多注重
例句
1、I think this is what we have to do.
我想這將是我們必須要做到的事情。
2、I have to disagree with you on this.
在這件事情上我不同意你的看法。
擴展資料
近義詞
1、shalt
英 [??lt] 美 [??lt]
v. 應該;將要;必須(shall的第二人稱單數現在式)
n. (Shalt)人名;(英)沙爾特
短語
You shalt你應該
shalt be昔在今在永在
multikey shalt多鍵軸
2、oblige to
必須;不得不
短語
oblige sb to do sth 迫使某人做某事 ; 強迫做某人做某事
oblige to force 迫使
oblige to do 迫使
“必須”英文:must 。“不得不”英文:have to 。
重點詞匯:
一、must
英 [m?st] 美 [m?st]
1、aux.必須;必然要;(做出邏輯推斷);(表示堅持)。
2、n.必須做的事,必不可少的事物;葡萄汁;霉臭;麝香。
3、vt.& vi.得;(表示必要或很重要)必須;(提出建議)應該;(表示很可能或符合邏輯)一定。
4、adj.不可或缺的;狂暴的。
二、have to
英 [?h?v t?]美 [h?v tu]
必須;不得不,只好;只得;不得已。
擴展資料:
must表示必然性,一般只用于肯定句中,有時表示“意愿”,帶有感情色彩。
must表示推測,暗含很大的可能性,一般只用于肯定句中,在否定句中表示推測用can't而不能用mustn't。
“must+be”“must+be+ v -ing”“must+表示狀態的動詞”可表示現在或一般的情況;“must+have”表示過去的情況; “must+表示動作的動詞”表示將來的情況。
must可表示諷刺或抱怨,此時須以you為主語。
must表示客觀上不愉快的情況,意為“偏偏”。
在英語中,“必要的”通常翻譯為“necessary”。這個詞常用來描述某事或某物是必須的或不可或缺的。它表達了一種強烈的要求或需求。例如,如果某項任務是必要的,就意味著沒有這項任務,其他任務將無法完成。
在日常生活中,“necessary”這個詞的使用非常廣泛。例如,我們可以說“我今天需要買一些必要的物品”,這里的“必要的物品”指的是生活中必不可少的東西,比如食物、衣物等。
在學術和專業領域,“necessary”也有其特定的含義。例如,在邏輯學中,“必要條件”是指沒有這個條件,某個結果將無法發生。例如,要成為一名醫生,必須具備醫學知識和技能,這是成為醫生的必要條件。
除了“必要的”,英語中還有“essential”這個詞,雖然它們有時候可以互換使用,但它們之間還是有細微的區別。“essential”強調的是某物或某事是根本性的,不可或缺的。例如,我們可以說“健康是生活的必需品”,這里的“必需品”強調的是健康對于生活的根本性重要性。
“necessary”這個詞還可以用來描述法律和規則。例如,法律中常常會提到某些行為是必要的,這意味著這些行為是合法的,是被法律所允許的。例如,警察在執行公務時,可以使用必要的武力來保護自己和他人。
以上就是必須的英語的全部內容,必須的的英文:must 讀音:英 [m?st] 美 [m?st]aux. 必須;應當;很可能 n. 必須做的事;未發酵的葡萄汁;發霉 詞語用法 1、must表示義務或強制,含意是“必須”“應當”; 其否定結構表示“不許可”或“不應該”; 用于一般疑問句時,表示征求對方的意見。2、內容來源于互聯網,信息真偽需自行辨別。如有侵權請聯系刪除。