毛片高清-毛片电影网-毛片的网站-毛片成人永久免费视频-欧美a免费-欧美a级v片不卡在线观看

四級英語題目翻譯,英語四級翻譯題目匯總

  • 英語四級
  • 2023-12-21

四級英語題目翻譯?2020年9月英語四級考試翻譯真題 卷一翻譯:茅臺(Moutai)是中國最有名的白酒,在新中國成立前夕,被選為國宴用酒。據(jù)說赤水沿岸的村民四千年前就開始釀造茅臺。在西漢時期,那里的人們生產(chǎn)出了高質(zhì)量的茅臺,那么,四級英語題目翻譯?一起來了解一下吧。

四級翻譯題答案

一、Section A

Directions: In this section, you will hear three news reports. At the end of each news report, you will hear two or three questions.

Both the news report and the questions will be spoken only once.

After you hear a question, you must choose the best answer from the four choices marked A), B), C) and D).

Then mark the corresponding letter on Answer Sheet 1 with a single line through the centre.

翻譯:A部分

說明:在本節(jié)中,您將聽到三個新聞報道。在每個新聞報道的結(jié)尾,會聽到兩三個問題。新聞報道和問題都只講一次。聽到問題后,您必須從標記為a)、b)、c)和d)的四個選項中選擇最佳答案。

2023年大學英語四級真題

第一部分,聽對話回答問題,很短的對話然后會有一個問題,從選項里選出一個正確答案

第二部分,題型類似于上面的題型,只是對話比較長,一般兩個人在讀

第三部分,這里是聽一段文章,只有一個人在讀,然后會有三到四個問題

第四部分,聽寫,文章讀三遍,分填詞和寫句子,第一遍和第三遍是正常語速,第二遍的時候空劇那里會有停頓,留給考生寫句子的時間,一般是男女兩個人輪流在讀,聽寫句子可以照原文寫,也可以按意思寫。

聽力結(jié)束!

四級題目題干翻譯

歷年英語四級翻譯真題及答案解析:外國人漢語演講

Directions: For this part, you are allowed 30 minutes to translate a passage from Chinese into English. You should write your answer on Answer Sheet 2.

今年在長沙舉行了一年一度的外國人漢語演講比賽,這項比賽證明是促進中國和世界其他地區(qū)文化交流的好方法。它為世界各地的年輕人提供了更好地了解中國的機會。來自87個國家共計126位選手聚集在湖南省省會參加了從7月6日到8月5日進行的半決賽和決賽。比賽并不是唯一的活動,選手們還有機會參觀了中國其他地區(qū)的著名景點和歷史,名勝。

參考譯文:

The Annual Chinese Speech Contest for Foreigners was held in Changsha this year. The contest was proved to be a good way to promote cultural exchanges between China and other regions all over the world. It provides an opportunity for young people around the world to understand China better.

A total of 126 players from 87 countries gathered in the capital of Hunan province to participate in the semi-final and the final from July 6th to August 5th.

Competition is not the only activity. Players also have a chance to visit famous and historical attractions in other parts of China.

歷年大學英語四級翻譯真題及答案解析:麗江古鎮(zhèn)

云南省的.麗江古鎮(zhèn)是中國著名的旅游目的地之一。

2021四級翻譯真題

大學英語四級考試翻譯原文與參考譯文

Part IV Translation

Directions: For this part, you are allowed 30 minutes to translate a passage from Chinese into English. You should write your answer on Answer Sheet 2.

【四級翻譯原文】

中國教育工作者早就認識到讀書對于國家的重要意義。有些教育工作者2003年就建議設(shè)立全國讀書日。他們強調(diào),人們應(yīng)當讀好書,尤其是經(jīng)典著作。通過閱讀,人們能更好地學會感恩、有責任心和與人合作,而教育的目的正是要培養(yǎng)這些基本素質(zhì)。閱讀對于中小學生尤為重要,假如他們沒有在這個關(guān)鍵時期培養(yǎng)閱讀的`興趣,以后要養(yǎng)成閱讀的習慣就很難了。

注意:此部分試題請在答題卡2上作答。

【四級翻譯參考譯文】

Chinese educators have already realized the significant meaning of reading for the country. Some educators suggested setting aside a special day for national reading in 2003. What they emphasized is reading good books, especially classical works. People could better learn to feel grateful, have more sense of responsibility, be willing to cooperate with others through reading, which is exactly fit for the purpose of education. It is more important for primary and secondary students to read. Were they not interested in reading at the critical time, developing habit for reading in the future will be more difficult.

;

四級題目意思

2020年12月份的英語四級考試正在邁著矯健的步伐向我們走來,下面是我整理的2020年9月英語四級開始翻譯真題及答案,僅供參考!

2020年9月英語四級考試翻譯真題

卷一翻譯:

茅臺(Moutai)是中國最有名的白酒,在新中國成立前夕,被選為國宴用酒。

據(jù)說赤水沿岸的村民四千年前就開始釀造茅臺。在西漢時期,那里的人們生產(chǎn)出了高質(zhì)量的茅臺,并把它貢給皇帝。自唐朝開始,這種地方酒通過海上絲綢之路運往海外。

茅臺味道柔和,有一種特殊的香味;適量飲用可以幫助緩解疲勞,有鎮(zhèn)靜作用,因而廣受國內(nèi)外消費者的喜愛。

Moutai is China' s most famous liquor which was selected as the drink for national banquets right before the founding of the People' s Republic of China.

It is said that the villagers along the Shishui River started to make Moutai 4,000 years ago. In the West Han Dynasty, the people produced Moutai liquor of superior quality, which was paid as the tribute to the emperor. Since the Tang Dy- nasty, this local beverage has been shipped overseas by the marine silk road.

Moutai features mild flavour and unique fragrance, and helps relieve fatigue and achieve tranquility if taken proper- ly, thus winning great popularity among domestic and for- eign consumers.

卷二翻譯:

茶擁有5000年的歷史。

以上就是四級英語題目翻譯的全部內(nèi)容,[解析]:主系表結(jié)構(gòu),謂語部分“并不少見”較短的情況下,處理為itis形式主語句型,“四代同堂”是一個難點詞匯,需要考生理解其中的含義,先理解為“四代人居住在一起”。

猜你喜歡

主站蜘蛛池模板: 欧美色图亚洲自拍 | 亚洲国产成人久久一区www妖精 | 全免费一级午夜毛片 | 日韩视频网址 | 国产免费不卡 | 成人免费大片a毛片 | 一级毛片视频免费 | 亚洲综合图片小说区热久久 | 国产一级视频 | 久久综合精品国产一区二区三区无 | 欧美日韩在线国产 | 国产视频一| 国产日韩欧美精品在线 | 国产精品视频区 | 四虎国产精品免费久久久 | 日本一区二区三区免费观看 | 久久精品国产精品亚洲综合 | 99久久精品国产一区二区三区 | 国产欧美综合一区二区 | 久久综合社区 | 国产中出| 亚洲色欧美 | 国产激情一区二区三区 | 亚洲wuma| 在线观看国产视频 | 国产高清在线免费视频 | 日韩在线1 | 欧美国产精品va在线观看 | 日韩欧美区 | 伊人久久精品久久亚洲一区 | 91精品国产91久久久久福利 | 五十路息子 | 欧美色亚洲图 | 亚洲一区二区三区久久精品 | 欧美曰韩| 国产精品一区二区手机在线观看 | 亚洲精品视频免费在线观看 | 九九精品视频一区在线 | 香蕉乱码成人久久天堂爱免费 | 在线免费观看国产精品 | 亚洲国产成人久久综合一区 |