翻譯的英語怎么說?在英文中,“翻譯”這個詞的寫法是“translate”。這個詞匯源自拉丁語“traducere”,意為“引導穿過”或“帶領通過”,反映了翻譯過程中將一種語言的內容引導到另一種語言中的過程。翻譯在英語中是一個常用的詞匯,用于描述將一種語言的文字內容轉換為另一種語言的過程。它不僅限于語言層面,那么,翻譯的英語怎么說?一起來了解一下吧。
“自己去翻譯”
"Translate by yourself."
translate
英[tr?ns?le?t]
美[tr?ns?let, tr?nz-, ?tr?ns?let, ?tr?nz-]
vt.翻譯; 轉化; 解釋; 被翻譯;
[例句]Only a small number of Kadare's books have been translated into English
卡達雷的書僅有一小部分譯成了英文。
[其他]第三人稱單數:translates 現在分詞:translating 過去式:translated過去分詞:translated
翻譯的英語說法是translate。
一、發音
英:[/tr?ns?le?t/, /tr?nz?le?t/];美:[/tr?ns?le?t/, /tr?nz?le?t/]
二、中文翻譯
v. 翻譯;轉化;解釋
三、形式
現在分詞:translating
過去式:translated
過去分詞:translated
四、短語搭配
translate into 翻譯成
translate from 從...翻譯
literally translate 直譯
freely translate 意譯
translate for 為...翻譯
translate a book 翻譯一本書
五、雙語例句
1. Can you translate this document into English for me?
你能為我把這份文件翻譯成英語嗎?
2. I can translate from French to English, but not the other way around.
我能從法語翻譯成英語,但不能反過來。
“翻譯”用英語這樣說:translate
音標:
[tr?nz?le?t]
釋義:
v. 譯,翻譯;(使)轉變,(使)變化;意同,相當于,(把……)解釋為;(以易于理解的方式)解釋,說明;導致,造成;改編,改寫;轉換(計算機程序或語言所含的信息)
translate
英[tr?ns'le?t]美[tr?ns'le?t]
v.翻譯;解釋;轉移;調動。
Be you plan to translate the novel?
你計劃翻譯這部小說嗎?
用法
1、translate的基本意思是“翻譯”,常指把一種語言譯成另一種語言。引申可作“轉化”“解釋”解。
2、translate也可作“調動”解,通常指某人調到另一地方。
3、translate可用作及物動詞,也可用作不及物動詞。用作及物動詞時,可接名詞或代詞作賓語,也可接以as短語充當補足語的復合賓語。translate用作不及物動詞時,其主動形式可表示被動意義。
翻譯的英文是:translation。
翻譯是一種語言活動,具體特點如下: 語言轉化:翻譯涉及到將一種語言的文字或口頭表達轉化為另一種語言的文字或口頭表達。 文化傳遞:翻譯不僅僅是單詞到單詞的轉換,更是文化、語境和語義的傳遞。因此,一個好的翻譯不僅要精通兩種語言,還要對兩種文化有深入的了解。 保持原文特色:在翻譯時,翻譯者需要注意保持原文的意思、風格、修辭和語氣,這需要對兩種語言都有深厚的造詣,以及對原文的深入理解和分析。 考慮讀者習慣:翻譯者還需要考慮讀者的接受能力和閱讀習慣,以確保翻譯出來的文字既準確又易于理解。例如,中文中的“吃了嗎?”在翻譯成英文時,需要轉化為更符合英語習慣用法的表達。
總的來說,翻譯是一種復雜而精細的語言藝術,要求翻譯者具備扎實的語言基礎、敏銳的文化感知力和豐富的實踐經驗。
以上就是翻譯的英語怎么說的全部內容,翻譯的英文是:translation。翻譯是一種語言活動,具體特點如下: 語言轉化:翻譯涉及到將一種語言的文字或口頭表達轉化為另一種語言的文字或口頭表達。 文化傳遞:翻譯不僅僅是單詞到單詞的轉換,更是文化、語境和語義的傳遞。因此,一個好的翻譯不僅要精通兩種語言,還要對兩種文化有深入的了解。內容來源于互聯網,信息真偽需自行辨別。如有侵權請聯系刪除。