因材施教的英文?教育,無論貴賤,都應當量身定制。對此,"因材施教"一詞在英語中可以譯為"Teach students in accordance of their aptitude"。學校的目標在于,將每位學生視為獨一無二的個體,助力他們發掘并發揮自身的最大潛能。教育的真諦在于平等,無論學生背景如何。"有教無類"這一理念強調,教育不應受制于社會階層的限制。那么,因材施教的英文?一起來了解一下吧。
implementing curriculum reforms that accord better with a student's abilities
太長吧....... instruction should be suited to aptitude會好d
因材施教 =teaching different students in accordance with their abilities
Teach students in accordance with their aptitude
參考: Microsoft Word
Teach according to his ability
因材施教 = Teaching students in accordance with their aptitude
因材施教 =to teach students in accordance with their aptitude
參考: 字典
teach students in accordance of their aptitude
teach students according to their aptitude
因材施教的英文是”Teach students in accordance of their aptitude”。這一翻譯準確地傳達了“因材施教”的核心理念,即將每位學生視為獨一無二的個體,并根據他們的能力和興趣來制定相應的教學計劃,以幫助他們發掘并發揮自身的最大潛能。
yīn cái shī jiào
【解釋】指針對學習的人的志趣、能力等具體情況進行不同的教育。
【出處】《論語?為政》“子游問孝”、“子夏問孝”朱熹集注引宋程頤曰:“子游能養而或失于敬,子夏能直義而或少溫潤之色,各因其材之高下與其所失而告之,故不同也。”
【示例】教師應當注意學生各方面的差異,以便~。
【拼音碼】ycsj
【用法】偏正式;作謂語、定語、賓語;含褒義
【英文】teach students in accordance of their aptitude
教育,無論貴賤,都應當量身定制。對此,"因材施教"一詞在英語中可以譯為"Teach students in accordance of their aptitude"。學校的目標在于,將每位學生視為獨一無二的個體,助力他們發掘并發揮自身的最大潛能。
教育的真諦在于平等,無論學生背景如何。"有教無類"這一理念強調,教育不應受制于社會階層的限制。同樣的,"Instruction knows no class distinction"表明,教育不應有貴賤之分,每個人都應享有平等的學習機會。
因此,學校和教育者需理解每個學生的獨特性,為其量身定制教學計劃。這不僅關乎知識的傳授,更在于激發學生內在的學習動力,引導他們探索和發現自己的興趣與潛力。通過個性化的教育方式,我們能夠培養出多樣化的、充滿創造力的人才,為社會的全面發展注入活力。
以上就是因材施教的英文的全部內容,因材施教的英文是”Teach students in accordance of their aptitude”。這一翻譯準確地傳達了“因材施教”的核心理念,即將每位學生視為獨一無二的個體,并根據他們的能力和興趣來制定相應的教學計劃,以幫助他們發掘并發揮自身的最大潛能。內容來源于互聯網,信息真偽需自行辨別。如有侵權請聯系刪除。