古代的英語單詞?古英語中的日耳曼語影響那么,古代的英語單詞?一起來了解一下吧。
一些我們熟知的現代英語單詞,在古代有著不同的含義或拼寫。比如:
Wizard:這個詞由形容詞wise(聰明的、有智慧的)加上表示人的后綴-ard構成,最初指的是哲學家或圣人。然而,由于-ard這個后綴常常帶有貶義(如coward膽小鬼、drunkard酒鬼),wizard一時間也用來指那些自作聰明的人。到了十六世紀,wizard逐漸演變為指代男巫術士。
Window:這個詞來源于古斯堪的納維亞語vindauga,其中vind代表風,auga代表眼睛,合起來可以理解為“風之眼”,這形象地描述了窗戶的功能。
Woman:在古英語中,“woman”是由wif(妻子或女性)和mann(人類)組成的復合詞。有趣的是,mann原本是一個中性詞,既可以指男人也可以指女人,但隨著時間推移,它逐漸特指男性,而wif mann則專指女性。
以上就是古代的英語單詞的全部內容,古英語中的日耳曼語影響內容來源于互聯網,信息真偽需自行辨別。如有侵權請聯系刪除。