抒情歌謠集英文?william wordsworth代表作:《抒情歌謠集》、《丁登寺旁》、《序曲》、《她住在人跡罕至的地方》、《水仙花》。華茲華斯是英國(guó)浪漫主義詩(shī)人,曾當(dāng)上桂冠詩(shī)人。其詩(shī)歌理論動(dòng)搖了英國(guó)古典主義詩(shī)學(xué)的統(tǒng)治,有力地推動(dòng)了英國(guó)詩(shī)歌的革新和浪漫主義運(yùn)動(dòng)的發(fā)展。他是文藝復(fù)興運(yùn)動(dòng)以來(lái)最重要的英語(yǔ)詩(shī)人之一,那么,抒情歌謠集英文?一起來(lái)了解一下吧。
威廉華茲華斯是一位英國(guó)作家,英文為William Wordsworth。威廉華茲華斯是英國(guó)浪漫主義詩(shī)人,曾當(dāng)上桂冠詩(shī)人。其詩(shī)歌理論動(dòng)搖了英國(guó)古典主義詩(shī)學(xué)的統(tǒng)治,有力地推動(dòng)了英國(guó)詩(shī)歌的革新和浪漫主義運(yùn)動(dòng)的發(fā)展。他是文藝復(fù)興運(yùn)動(dòng)以來(lái)最重要的英語(yǔ)詩(shī)人之一,其詩(shī)句“樸素生活,高尚思考(plain living and high thinking)”被作為牛津大學(xué)基布爾學(xué)院的格言。
威廉華茲華斯畫(huà)像
華茲華斯作品的創(chuàng)作特點(diǎn):
華茲華斯的小詩(shī)清新,長(zhǎng)詩(shī)清新而又深刻,一反新古典主義平板、典雅的風(fēng)格,開(kāi)創(chuàng)了新鮮活潑的浪漫主義詩(shī)風(fēng)。他的十四行詩(shī)雄奇,他的《序曲》(1805年)首創(chuàng)用韻文來(lái)寫(xiě)自傳式的“一個(gè)詩(shī)人的心靈的成長(zhǎng)”,無(wú)論在內(nèi)容和藝術(shù)上都開(kāi)了一代新風(fēng)。華茲華斯關(guān)于自然的詩(shī)歌,優(yōu)美動(dòng)人,他的這類詩(shī)歌的一個(gè)突出特點(diǎn)就是——寓情于景,情景交融。這種風(fēng)格,是作者通過(guò)對(duì)詩(shī)歌的題材、詩(shī)歌所用的語(yǔ)言,以及對(duì)詩(shī)歌所用的格律、詩(shī)體和作詩(shī)歌詞匯的選擇體現(xiàn)出來(lái)的。
威廉華茲華斯《小白屈菜》手稿原本
代表作品:
(1) 抒情詩(shī): 《抒情歌謠集》《丁登寺旁》
(2) 長(zhǎng)詩(shī): 《序曲》《遠(yuǎn)游》
(3) 自傳體敘事詩(shī) :《革命與獨(dú)立》
(4)詩(shī)歌:《露西》《詠水仙》《不朽的征兆》
Make me thy lyre, even as the forest is:
What if my leaves are falling like its own!
The tumult of thy mighty harmonies
Will take from both a deep, autumnal tone,
Sweet though in sadness. Be thou, Spirit fierce,
My spirit! Be thou me, impetuous one!
Drive my dead thoughts over the universe
Like wither'd leaves to quicken a new birth!
And, by the incantation of this verse,
Scatter, as from an unextinguish'd hearth
Ashes and sparks, my words among mankind!
Be through my lips to unawaken'd earth
The trumpet of a prophecy! Oh Wind,
If Winter comes, can Spring be far behind?
讓我做你的豎琴吧,就同森林一般,
縱然我們都落葉紛紛,又有何妨!
我們身上的秋色斑爛,
好給你那狂飚曲添上深沉的回響,
甜美而帶蒼涼。
william wordsworth代表作:《抒情歌謠集》、《丁登寺旁》、《序曲》、《她住在人跡罕至的地方》、《水仙花》。
華茲華斯是英國(guó)浪漫主義詩(shī)人,曾當(dāng)上桂冠詩(shī)人。其詩(shī)歌理論動(dòng)搖了英國(guó)古典主義詩(shī)學(xué)的統(tǒng)治,有力地推動(dòng)了英國(guó)詩(shī)歌的革新和浪漫主義運(yùn)動(dòng)的發(fā)展。他是文藝復(fù)興運(yùn)動(dòng)以來(lái)最重要的英語(yǔ)詩(shī)人之一,其詩(shī)句“樸素生活,高尚思考”被作為牛津大學(xué)基布爾學(xué)院的格言。
華茲華斯寫(xiě)了許多以自然與人生關(guān)系為主題的詩(shī)歌,中心思想是大自然是人生歡樂(lè)和智慧的源泉。1803年華茲華斯游蘇格蘭,寫(xiě)了《孤獨(dú)的收割人》。1807年他出版了兩卷本詩(shī)集,這部詩(shī)集的出版,總結(jié)了從1797至1807年他創(chuàng)作生命最旺盛的10年。
風(fēng)格特點(diǎn)
華茲華斯的小詩(shī)清新,長(zhǎng)詩(shī)清新而又深刻,一反新古典主義平板、典雅的風(fēng)格,開(kāi)創(chuàng)了新鮮活潑的浪漫主義詩(shī)風(fēng)。他的十四行詩(shī)雄奇,他的《序曲》(1805年)首創(chuàng)用韻文來(lái)寫(xiě)自傳式的“一個(gè)詩(shī)人的心靈的成長(zhǎng)”,無(wú)論在內(nèi)容和藝術(shù)上都開(kāi)了一代新風(fēng)。
華茲華斯關(guān)于自然的詩(shī)歌,優(yōu)美動(dòng)人,他的這類詩(shī)歌的一個(gè)突出特點(diǎn)就是——寓情于景,情景交融。這種風(fēng)格,是作者通過(guò)對(duì)詩(shī)歌的題材、詩(shī)歌所用的語(yǔ)言,以及對(duì)詩(shī)歌所用的格律、詩(shī)體和作詩(shī)歌詞匯的選擇體現(xiàn)出來(lái)的。
1.關(guān)于花的英語(yǔ)詩(shī)歌
The Daffodils 詠水仙---Wordsworth
英國(guó)浪漫主義詩(shī)人華茲華斯(1770-1850)的代表作《詠水仙》。華茲華斯是湖畔派詩(shī)人的領(lǐng)袖,所謂湖畔派簡(jiǎn)單的說(shuō)就是他們的詩(shī)熱衷于描寫(xiě)自然風(fēng)光,農(nóng)村生活,而厭惡資本主義社會(huì)的城市文明和金錢(qián)關(guān)系。華茲華斯的和柯?tīng)柭芍喂餐l(fā)表的《抒情歌謠集》宣告了浪漫主義新詩(shī)的誕生。
I wander'd lonely as a cloud
That floats on high o'er vales and hills,
When all at once I saw a crowd,
A host , of golden daffodils;
Beside the lake, beneath the trees,
Fluttering and dancing in the breeze.
Continuous as the stars that shine
And twinkle on the Milky way,
They stretch'd in never-ending line
Along the margin of a bay:
Ten thousand saw I at a glance,
Tossing their heads in sprightly dance.
The waves beside them danced, but they
Out-did the sparkling waves in glee:
A poet could not but be gay
In such a jocund company!
E gaze –and gazed –but little thought
What wealth the show to me had brought:
For oft, when on my couch I lie
In vacant or in pensive mood,
They flash upon that inward eye
Which is the bliss of solitude;
And then my heart with pleasure fills,
And dances with the daffodils.
獨(dú)自漫游似浮云,
青山翠谷上飄蕩;
一剎那瞥見(jiàn)一叢叢、
一簇簇水仙金黃;
樹(shù)蔭下,明湖邊,
和風(fēng)吹拂舞翩躚。
華茲華斯
這些詩(shī)的主要目的,是在選擇日常生活里的事件和情節(jié),自始至終竭力采用人們真正使用的語(yǔ)言來(lái)加以敘述或描寫(xiě),同時(shí)在這些事件和情節(jié)上加上一種想象的光彩,使日常的東西在不平常的狀態(tài)下呈現(xiàn)在心靈面前,最重要的是從這些事件和情節(jié)中真實(shí)地而非虛浮地探索我們的天性的根本規(guī)律——主要是關(guān)于我們?cè)谛那檎駣^的時(shí)候如何把各個(gè)觀念聯(lián)系起來(lái)的方式,這樣就使這些事件和情節(jié)顯得富有趣味。我通常都選擇微賤的田園生活作題材,因?yàn)樵谶@種生活里,人們心中主要的熱情找著了更好的土壤,能夠達(dá)到成熟境地,少受一些拘束,并且說(shuō)出一種更純樸和有力的語(yǔ)言,因?yàn)樵谶@種生活里,我們的各種基本情感共同存在于一種更單純的狀態(tài)之下,因此能讓我們更確切地對(duì)它們加以思考,更有力地把它們表達(dá)出來(lái),因?yàn)樘飯@生話的各種習(xí)俗是從這些基本情感萌芽的,并且由于田園工作的必要性,這些習(xí)俗更容易為人了解,更能持久,最后,因?yàn)樵谶@種生話里,人們的熱情是與自然的美而永久的形式合而為一的。我又采用這些人所使用的語(yǔ)言(實(shí)際上去掉了它的真正缺點(diǎn),去掉了一切可能經(jīng)常引起不快或反感的因素),因?yàn)檫@些人時(shí)時(shí)刻刻是與最好的外界東西相通的,而最好的語(yǔ)言本來(lái)就是從這些最好的外界東西得來(lái)的;因?yàn)樗麄冊(cè)谏鐣?huì)上處于那樣的地位,他們的交際范圍狹小而又沒(méi)有變化,很少受到社會(huì)上虛榮心的影響,他們表達(dá)情感和思想都很單純而不矯揉造作。
以上就是抒情歌謠集英文的全部?jī)?nèi)容,回華茲華斯(1770~1850)Wordsworth,William英國(guó)詩(shī)人。1770年4月7日生于北部昆布蘭郡科克茅斯的一個(gè)律師之家,1850年4月23日卒于里多蒙特。8歲喪母。5年后,父親又離開(kāi)了他。親友送他到家鄉(xiāng)附近的寄宿學(xué)校讀書(shū)。1787年進(jìn)劍橋大學(xué),曾在1790年、1791年兩次訪問(wèn)法國(guó)。內(nèi)容來(lái)源于互聯(lián)網(wǎng),信息真?zhèn)涡枳孕斜鎰e。如有侵權(quán)請(qǐng)聯(lián)系刪除。