大家一起嗨起來英文?“大家一起嗨起來”的英文表達為“Cheer up together!everybody"。cheer up 英[t?i? ?p] 美[t??r ?p][詞典] (使) 高興起來,那么,大家一起嗨起來英文?一起來了解一下吧。
意思就是準備好了嗎,大家一起嗨起來,一起來享受音樂。
艾瑞巴蒂撲球黑撒屬于網絡熱門用語,這是一個諧音梗。英語putyourhandsup的空耳。一般是一些歌手唱歌的時候與觀眾朋友們互動,意思就是讓他______們舉起雙手,這樣大家可以一起享受音樂。
1. "Let's all cheer up together!" is the English translation of "大家一起嗨起來".
2. The phrase "cheer up" means to become happier or more optimistic.
3. You can use "cheer up" in the context of encouraging others or yourself to feel better.
4. "Cheer up" is an imperative sentence that commands others to become happier.
5. Remember to use the correct tense and context when translating phrases into English.
大家一起嗨起來
everybody lights up!
lights up英[laits ?p]美[la?ts ?p]
點燃…,啟發
[例句]The Ritz was outlined against thelightsupthere
高懸的燈光映照出里茲飯店的輪廓。
“艾瑞巴蒂撲球黑撒”是英文“everybody put your hands up”的中文發音,意思是所有人舉起你們的雙手。這個說法通常用于歌曲演唱時與觀眾互動,讓觀眾舉起雙手,一起享受音樂。
“大家一起嗨起來”的英文表達為“Cheer up together!everybody"。
cheer up英[t?i? ?p]美[t??r ?p]
[詞典](使) 高興起來, (使)振作起來; 打起精神;
詞組
cheer others up 鼓勵別人
cheer somebody up 使振奮起來 ; 使某人高興
cheer someone up 使振作起來
cheer us up 鼓舞我們
例句
1.You look as though you need cheering up.
看來你需要振作起來。
2.What are you so gloomy about ? cheer up!
你為什么情緒這么低落?振作起來吧!
3.Now , now , cheer up and forget about it.
好啦,好啦,振作起來,別再想它了。
4.Cheer up and face reality.
高興起來,面對事實。
5.Mrs. gummidge did not appear to be able to cheer up.
格米治太太好象怎么也鼓不起興致來。
以上就是大家一起嗨起來英文的全部內容,大家一起嗨起來 everybody lights up!lights up 英[laits ?p] 美[la?ts ?p]點燃…,啟發 [例句]The Ritz was outlined against the lights up there 高懸的燈光映照出里茲飯店的輪廓。內容來源于互聯網,信息真偽需自行辨別。如有侵權請聯系刪除。